PDA

View Full Version : Im Confuzzled!


Nikkikuh
03-26-2007, 01:37 AM
Ok from Final Fantasy....

Is it Aerith or Aeris?

Its a shame that I dont know how to spell her name >.<
But I always see people spell her name as Aeris or Aerith.

Which is it?

Namruto_co
03-26-2007, 01:51 AM
Ok from Final Fantasy....

Is it Aerith or Aeris?

Its a shame that I dont know how to spell her name >.<
But I always see people spell her name as Aeris or Aerith.

Which is it?

I think it depends on wich game ur talking about. In the original FFVII her name was Aeris. In KH her name is Aerith, so I guess both are right.

kairi8424
03-26-2007, 01:52 AM
i think Aeris is the Japanese way how to spell it...thats what my bro told me hehe

Nikkikuh
03-26-2007, 02:09 AM
Oh I see ^^
She really does have a pretty name =]
Im really happy that she has been brought into the Final Fantasy games.
Lots of kuddos ^^

Im listening to her music theme and Tifa's music theme.
THe themes are so pretty...I feel like crying :o

crazy-kyra
03-27-2007, 12:59 PM
YEAH!!!

every time i listen to aeris's theme, i think about when she died
kupo

its so sad

Aerith
03-27-2007, 01:19 PM
I haven't played but I love the theme and play it all the time. Aeris is the American/European name and Aerith is the Japanese name (thank you Riku for sorting that out). :)

Riku
03-27-2007, 01:23 PM
Yes lol - Aerith has been the name for her in every other Final Fantasy VII game as well, and is the Japanese name in the original game. Aeris is only in the English versions of the original Final Fantasy VII and I think it's the literal translation of Aerith. You can rename the name in Final Fantasy VII anyway ;)

Talon
03-31-2007, 06:02 AM
her name, in the japanese version (and anywhere else she's mentioned in japanese) is pronounced Erisu/Earisu
and according to wikipedia...

The multiple pronunciations may have originated due to the fact that the English sounds /s/ and /θ/ (the unvoiced "th" sound) are both transcribed to Japanese as "su" (ス), or it may have been a deliberate aesthetic change on Sony's part. However, as of the English translation of Kingdom Hearts, the spelling "Aeris" has only been used in the English-language releases of Final Fantasy VII and Final Fantasy Tactics.

"Aerith" — and, consequently, "Aeris" — is a non-standard Japanese transliteration of the English word "Earth" (confirmed by the Final Fantasy VII: Kaitai Shinsho guide[12]), the standard transliteration being "āsu". In katakana (the Japanese syllabary used for words that are not of Japanese origin), the name is written as エアリス (Earisu). Morae in the Japanese language are normally open, that is, they normally end in a vowel ("n" being the only consonant allowed in syllable codas; thus, the "i" after "r") and the "th" became "su". It became "Aeris" as a result of re-romanization representing how it sounds when spoken in Japanese [eaɺ̠is(ɯ)

personally, i prefer Aeris, since the 'th' sounds awkward to me.